Book excerptsŚrī Brahma-saṁhitāŚrī Brahma-saṁhitā. Verse 9

Śrī Brahma-saṁhitā. Verse 9

Verse 9

liṅga-yony-ātmikā jātā
imā māheśvarī-prajāḥ

Anvaya

liṅga-yoni-ātmikā – through the combination of liṅga, who is puruṣa-śakti as well as upādāna-kāraṇa, with yoni, who is strī-śakti as well as nimitta-kāraṇa; imāḥ māheśvarī-prajāḥ – all the universal progeny including gods, mankind, animals etc. through the great powers of māyā; jātāḥ – have been born.

Translation

All progeny such as humans and demigods, along with their respective worlds, have issued forth from this combination of the generative capacity in the form of liṅga, and the universal womb of material nature, called yoni.

Ṭīkā translation

Whatever details have been narrated in śāstras such as śaiva and tantra about Śiva’s creation of progeny are not authentic; rather they have been spoken independently out of ignorance. Actually, Mahā-maheśvara refers exclusively to Śrī Kṛṣṇa. Thus the fundamental purport of māheśvarī-prajāḥ is that all progeny has originally emerged from the māyā of the Supreme Controller, Śrī Kṛṣṇa. It is in this context that the expression has been used in the current verse.

Tātparya

Bhagavān’s divine opulence consists of the entirety of His majestic influence. Out of that entirety, the opulence of Vaikuṇṭha and Goloka constitutes three-fourths of His majestic influence, wherein there is no lamentation, death or fear. The remaining one-fourth is the opulence of māyā, and consists of the entire population of living entities, such as human beings and demigods, along with all their planets in the mundane universes. All these substances have issued forth from the union of the ingredient cause and the instrumental cause, that is liṅga and yoni. Whatever facts have been accumulated to date through material science are all characterized by this type of union. All inert material objects such as trees, creepers, worms and insects have been produced from the combination of puruṣa and prakṛti, the generative masculine principle and the receptive feminine principle.

There is a particularly profound point worthy of consideration in this regard. Although the Sanskrit words liṅga and yoni, generally indicating the male and female generative organs, seem somewhat crude, these terms are extremely useful for defining elementary principles in scientific literature, and also for illuminating matters of confidential significance. Indecency is an external conception related to social formality. However, science and transcendental science cannot destroy the true substance by depending on social formality. Thus, in order to understand the desire-seed related to the material potency, which is the original principle of the inanimate universe, the use of these words is unavoidable. However, one should simply interpret liṅga and yoni as referring to the active potency of the predominating agent (puruṣa-śakti), and the active potency of the predominated function (strī-śakti).

[CC-by-ND GVP]

Previous articleBe Broadminded
Next articleDie to Live

Must Read

More Articles Like This